AC | יז אל תרשע הרבה ואל תהי סכל למה תמות בלא עתך
|
ASV | Be not overmuch wicked, neither be thou foolish: why shouldest thou die before thy time?
|
BE | Be not evil overmuch, and be not foolish. Why come to your end before your time?
|
Darby | Be not overmuch wicked, neither be thou foolish: why shouldest thou die before thy time?
|
ELB05 | Sei nicht allzu gesetzlos, und sei nicht töricht: warum willst du sterben, ehe deine Zeit da ist?
|
LSG | Ne sois pas méchant à l'excès, et ne sois pas insensé: pourquoi mourrais-tu avant ton temps?
|
Sch | Werde aber auch nicht allzu verwegen und sei kein Narr! Warum willst du vor der Zeit sterben?
|
Web | Be not over much wicked, neither be thou foolish: why shouldst thou die before thy time?
|